Toma Bagdat în „Dicționarul general al literaturii române” Toma Bagdat Ramnicu Sarat StoreDay Romania News Stiri 1BAGDAT, Toma Alexandru
(1824-10.III.1887), traducător. A fost primarul oraşului Râmnicu Sărat (1874). În 1848, a publicat la Bucureşti traducerea „slobodă” a pieselor lui Shakespeare Romeo şi Julieta şi Othello, precedată de o biografie a autorului.

Traducerea este făcută după versiunea franceză a lui Le Tourneur şi nu depăşeşte, în genere, nivelul mediocru al celorlalte traduceri din Shakespeare apărute până atunci în limba română. În „consecuenţele morale” aşezate după fiecare piesă, Bagdat arată o înţelegere mărginită, excesiv moralizantă, a operei dramaturgului englez.

Reprezentaţiile teatrale cu Othello şi cu Romeo şi Julieta ale trupei lui Matei Millo (1851) foloseau textul lui Bagdat.

Traduceri: W. Shakespeare, Romeo şi Julieta. Othello, pref. şi postfaţa trad., Bucureşti, 1848.

No votes yet.
Please wait...

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *

%d blogeri au apreciat:
Citește articolul precedent:
Muzeul Municipal Râmnicu Sărat

Muzeul Municipal Râmnicu-Sărat s-a dezvoltat ca urmare a aproape jumătate de secol de evoluţii şi acumulări de patrimoniu muzeal în...

Închide